10.28.2016

להעמיס


דודי: לא יודע למה, אבל יש לי הרגשה ששנינו נמצאים בדיוק באותו מקום.
שירי: לי יש הרגשה שאתה מנסה להעמיס אותי וזה הניסיון הכי פתטי שראיתי בחיים שלי.
דודי: את נורמלית? מה להעמיס? איזה להעמיס?... את ממש יפה.
שירי: אמרת שאתה לא מנסה להעמיס אותי.
דודי: אני לא.
("מטומטמת", עונה 1, פרק 1, הוט)

להעמיס
לזיין, לשכב, לקיים יחסי מין.

מתוך: "את מנסה להעמיס אותי?" - התחליף ל"לזיין", פורסם בהארץ ב-31.12.16

בטורו של אהוד אשרי "משחק מילים" ב"הארץ" הוא כתב ב-2005 על הצעתה של אחת הקוראות למצוא פועל מקביל לפועל "לזיין", שיתייחס לאישה שמכניסה גבר למיטה. ואם הפועל "לזיין" נגזר מ"זין", הפועל המוצע ייגזר מהכינוי לאיבר המין הנשי, ולכן "לכווס": "כיווסתי לו את הצורה"; "תפסתי כיווס לא נורמלי". קורא אחר הציע את "לפותת" ו"פותוי", על בסיס "פות": "פותיתי לו את הצורה"; "תפסתי פותוי לא נורמלי", אחרים הציעו את הפועל "לכסכס" - הגבר "מזיין" והאשה "מכסכסת", או "ויגון" על בסיס "וגינה", או "ערבוב" - פועל שמכוון גם לערוות וגם לערבובן (הטורים מופיעים כאן).
והנה נמצא פועל נרדף ל"לזיין", שלא נגזר מהכינוי לאיבר המין הזכרי "זין" ולכן הוא יכול להתאים גם לנשים: "להעמיס" - לשכב, להשכיב, לקיים יחסי מין. אבל הוא לא שונה בהרבה מ"לזיין". בדומה למשמעות המקורית של "לזיין" - לחמש, לצייד בנשק, לספק כלי זין (תזדיין בסבלנות - תתאזר בסבלנות, טען/צייד את עצמך בהתנהגות סבלנית), המשמעות המקורית של "להעמיס" היא ­לטעון, להטעין, לשים מטען, לשים משא, לגדוש, לדחוס, למלא, להגדיש, להציף. לכאורה שני הפעלים מתארים עולם של גברים שולטים מול נשים נשלטות ושבו האישה היא כלי קיבול פסיבי שגוהרים ורוכבים עליו, ממלאים אותו ודוחסים לתוכו, בעוד הגבר בעל איבר המין הזכרי הוא הדומיננטי. אבל זה לא כך בדיוק.
אם פעם ייחדנו את "שרוף על/של" לזמר נערץ או לקבוצת כדורגל והיום אנחנו אומרים את זה על כל דבר (תיק, נעליים, מקום העבודה), ו"תכלס" היתה בעיקר שורה תחתונה או ישירות והיום היא כמעט הכל, גם ל"לזיין" נוספו משמעויות חדשות ותפקידים חדשים. כשאישה משתמשת ב"לזיין" ובהטיותיו השונות ואומרת "אני רוצה להזדיין", "אני רוצה שתזיין אותי", "הזדיינו", "איזה זיון זה היה", "אתה רוצה להעמיס אותי", היא מבטאת עוצמה נשית. היא מינית, היא יצרית, היא בטוחה בעצמה ומודעת לעצמה ובעלת חירות להביע את רצונותיה בדרך שבה היא בוחרת. גם היא יכולה לזיין ולהעמיס, והעובדה שאין לה איבר מין זכרי אינה רלוונטית כלל.
בעולם שבו המילים המוחלטות "מטורף", "מושלם", "מטלטל", "מתרסק", "מעולה", "לגמרי", "חיים שלי" ועוד החליפו את המילים המוכרות כדי לגוון את אוצר המילים ולהעצים את הכוונה, גם "להזדיין" ו"להעמיס" הפכו להיות חלק טבעי משפת הדיבור ואין מאחוריהן כוונה לרמוז מי בועל ומי נבעל, מי שולט ומי נשלט.
כמובן גם שאי אפשר לנתק את השינויים שחלו בשפה העברית מהתלות ההולכת וגוברת שלנו באנגלית. אם זה נשמע סקסי כשגבר אומר לאישה וכשאישה אומרת לגבר I want to fuck you ו-I want you to fuck me, למה שזה לא יישמע טוב בעברית?
"להעמיס" גם מוכיח שבגיוון השפה נדרשים תחכום ומקוריות. החלופות שאשרי הציג בטוריו ("כיווסתי/פותיתי לו את הצורה", "תפסתי כיווס/ויגון/פותוי לא נורמלי") נשמעות רע. כאילו קבוצה של אקדמאים חמורי סבר חיפשה נוסחה הגיונית ומדויקת שתיתן מענה ראוי לנשים. לעומת זאת, "להעמיס" יצירתית, ברורה, וקצת פחות בוטה מ"לזיין".
אבל הפועל הזה מוגבל לבניין הפעיל ויש בעיה עם הטיות אחרות. "אני רוצה להתעמס (להזדיין) איתך"? "זה היה עומס/עימוס (זיון) מטורף"? נשמע קצת מוזר, לא? 

"אמרת שאתה לא מנסה להעמיס אותי" ("מטומטמת", הוט, אוק' 2016)
"רגע, שאני אבין, את מעמיסה אותי?" ("מסובך", ערוץ 10, אוק' 2016)
_______________
לעמוד סלנג


אין תגובות:

פרסום תגובה