יום ראשון, אוקטובר 02, 2016

כאילו



ג'קי: אני יודעת שלפעמים אני כאילו מראה לו שאני לא מעריכה. או שיש לנו מין צחוק כזה, שאנחנו אומרים טוב, יאללה, נביא לך מדליה, מדליה.
אושרת: אבל זה לא טוב ג'קי. את יודעת כמה זה עושה לבן אדם שאת אומרת? ואת אלופה בזה. לכולם כאילו את אומרת.
ג'קי: נכון.
אושרת: וכאילו לו את הכי צריכה להגיד. הכי כל הזמן את צריכה להגיד לו. 'אתה זה' ו'בלעדיך אני כאילו לא הייתי מסתדרת ולא הייתי מגיעה לאן שהגעתי'... אבל כאילו יש את הקטע שאתה מצפה לשמוע מהבן זוג שלך את הדברים האלה.
ג'קי: את יודעת איך אני אוכלת את הלב על זה?
אושרת: שמה?
ג'קי: שכאילו אני לא מצליחה להגיד לו.

(אחותי ג'קי, 1, הוט בידור ישראלי, פבר' 2016)


כאילו

בהשאלה מאנגלית - like
מילה כמו "כזה" שממלאת את המשפט ונותנת לו נפח;
הרגל שאי אפשר להיפטר ממנו;
  • במשמעות של "באמת"; "אשכרה"; "בעצם"; "בעיקרון"; "ממש"; תכלס"; "לגמרי";
  • מילת קישור: "ובכן"; "תראה"; "תשמע"; "תקשיב"; "אתה יודע"; "בוא";
  • מילת הסבר או הקדמה: "כלומר"; "אני אסביר"; "אני מתכוון"; "מה שאני רוצה להגיד זה ש..."; "אפשר להגיד ש..."; "משהו בסגנון הזה"; "זוהי רוח הדברים"; "דֵי"; "שתדע ש..."; וכדומה.
  • מדגישה את ההסבר;
  • מדגישה את המסר;
  • ניסיון להסתיר מבוכה;
  • ממתנת את ההתלהבות, ניסיון לא להישמע נלהב מדי או פאתטי כדי להפחית דיסוננס;
  • עוזרת לחפש את המילים שיתארו את הרגשות או מעבירה מסר של חיפוש;
  • ריכוך של האמירה כדי שלא תישמע קשה, תקיפה או מעליבה;
  • ריכוך של האמירה כדי שלא תישמע דרמטית, רצינית, כבדה או ישירה מדי;
  • ריכוך של האמירה כדי שלא תישמע יומרנית או דרמטית מדי;
  • ריכוך של האמירה כדי שלא תישמע דידקטית ו"מדעית"; כדי לשמור על צניעות, כך שהאמירה תהיה בגדר דעה אישית: 
  • ריכוך והנגשת השירות:
  • יחס של כבוד ויראה כלפי הצד השני;
  • "הורדת פרופיל" - מילת הסבר/תשובה מבלי להישמע חצוף או מתעמת
  • מעבירה מסר של סמול-טוק וההתעניינות;
  • ניסיון להעיר או לנער את הצד השני, להפנות את תשומת ליבו ולהדגיש את האמירה: הרי; הלו.
  • אמורה להעיד על טיפוס קליל, זורם, צעיר ומעודכן בשפה השלטת.

"כאילו, ההורים שלי גרושים", התפרסם בהארץ ב-2.10.2016

"יום אחד את מבינה ש(כאילו) יש לך טפטופי מים, שבהתחלה חשבתי ש(כאילו), את בהיריון אז (כאילו) מלא דברים קורים... ואז (כאילו) הולכים לבית חולים ואומרים לך 'חמודה ירדו לך המים'... (כאילו) הוא יצא לפני הזמן, הוא לא היה אמור לצאת, את יודעת (כאילו) תינוקות יוצאים שמנמנים כזה... (כאילו) אין זמן, (כאילו) היום עובר ככה... (כאילו) אני צריכה לקנות פלפל הביתה ולא הצלחתי עדיין. אני לא יודעת איך (כאילו) אני עומדת לקנות את הפלפל הזה... לא (כאילו), פעם, (כאילו), את יודעת, פעם את בבית אז את כל הזמן יורדת למכולת... ואז הרגשתי ש(כאילו) לא יהיה נכון לשנות את השם. אני שמה ו' (כאילו) לאנשים שאני מחבבת... ו(כאילו) נורא רציתי בן".

כך סיוון קליין, שמספרת ב"ערב טוב עם גיא פינס" על לידת בנה הבכור (ערוץ 10, 27.9.16). בכתוביות הם השמיטו את ה"כאילו", אבל הוא נאמר, הוא נוכח ואי אפשר להתעלם ממנו. אז למרות שהוא לא חדש, אבל נדמה לי שהוא חזר לאופנה בגדול, אני רוצה לכתוב עליו.

"כאילו" ממלאת את המשפט ונותנת לו חיים, צבע ועניין, אבל היא בעיקר קוד שהתפקיד העיקרי שלו, בדומה ל"תכלס", "תקשיב", "זה עובד" ועוד, הוא לשדר שהדובר הוא אחד מהחבר'ה ומעודכן באופנה השלטת. פעם "כאילו" נאמר בעיקר על ידי ילדים או נערים. היום הוא לא מוגבל רק לגיל הזה, וכאשר אדם בוגר, כמו סיוון קליין שהפכה לאם, משתמש בו, הוא מבטא בכך את החירות שלו להשתמש בשפה של צעירים. זה כמו להגיד למשל "מלא מלא" שהפך לאופנה, במובן של "הרבה". "מלא" היא שפה של ילדים, אבל כשעברי לידר אומר "האמת היא שיש לכן מלא מלא אומץ", הוא אומר את זה עם ביטחון עצמי של בוגר שמרשה לעצמו לדבר בשפה שלקוחה מעולמם של ילדים. "'הרבה" זה משעמם, זה נדוש. "מלא" זה צעיר, זה מיוחד, זה דינמי, יש בו תעוזה וקלילות. הילדותיות שב"מלא" היא ניגוד לאישיות הבוגרת שבו, ובכך היא מדגישה אותה. כך גם עם "כאילו". יש בה אמירה והצהרה, בייחוד כשהיא נאמרת על ידי מי שכבר אינו נער.

במקרים אחרים של כתוביות שמתמללות את דבריהם של צעירים, "כאילו" נכתב וחוזר עשרות פעמים, אולי משום שזה נשמע טבעי כשזה בא מפיהם של צעירים:

אייל שני: אני רוצה לשאול אותך, כדורי האורז האלה, זה טעות שיצא לך כל כך מופלא, או מחושב עד הפרט האחרון?...
דניאל: "האמת כאילו, אני עושה הרבה ניוקי בבית".
אייל שני: "דניאל, למה באת למסטר שף?"
דניאל: "זה החלום שלי. כאילו... תמיד".
אייל שני: "החלום שלך מהו?"
דניאל: "החלום שלי זה להיות שף. כאילו אני רוצה ללכת ללמוד בישול. בגיל... כאילו תמיד זה משך אותי. ומגיל 4 כבר כאילו הייתי, יש לי תמונות שאני עם סינר".
(מאסטר שף 5, קשת)

"כאילו" היא "באמת"; "אשכרה"; "בעצם"; "בעיקרון"; "ממש"; תכלס"; "לגמרי"; זוהי מילת קישור כמו "תראה", "תשמע", "תקשיב", "אתה יודע", "בוא"; מילת הסבר או הקדמה למידע שיבוא: "כלומר"; "אני אסביר"; "אני מתכוון"; "אפשר להגיד ש..."; "משהו בסגנון הזה"; "זוהי רוח הדברים"; "דֵי"; "שתדע ש..."; ניסיון להעיר או לנער את הצד השני: "הרי", "הלו"; מילה שמסגירה מבוכה וחוסר ביטחון, ולהפך - מילה שמשדרת קלילות וביטחון עצמי.

קשה לקבוע מה הכוונה מאחורי כל אחד מה"כאילו"אים שמשתרבבים למשפט. מה שבטוח הוא שלמילים כאלה, סתמיות ככל שיהיו, יש תפקיד חשוב ביצירת אווירה נינוחה. מעבר לכך ש"כאילו" היא אופנה, היא מרככת את האמירה כדי שהדובר לא יישמע תוקפני, חצוף, מתנשא או יהיר. לרוב לא נשתמש ב"כאילו" כשאנחנו כועסים, אלא כשאנחנו מנסים להסביר את עצמנו או כדי לשדר שאנחנו זורמים. אם אשיב למישהו ששואל אותי האם אפשר להיפגש הערב: "כבר קבעתי משהו", אשמע נוקשה וכבדה. אם אגיד לו "האמת, כאילו... כבר קבעתי משהו", יש בכך נימה של כנות והתנצלות שנובעות בעיקר מכך שהארכתי את המשפט והתפתלתי מעט. השתהיתי, לא הייתי אסרטיבית ובוטה, הייתי עדינה, בזכות "כאילו".

כשהמשפט קצר, הוא נוקשה ומזכיר את הצבא. אנחנו לא רוצים להישמע תמציתיים וחסכוניים, אנחנו לא רוצים להישמע כבדים ורציניים, אלא נעימים, מרוככים, מאירי פנים, קולים. ככל שנוסיף מילים, גם אם אין להן חשיבות בהבנת הכוונה במשפט, כמו "כאילו", "בעצם", "האמת", "תכלס", "בעיקרון", "תקשיב" וכדומה, נעביר מסר שהכל טוב ופנינו לשלום. אדם שבורר את מילותיו בקפידה, שמרכיב משפטים מושלמים ושפתו מדויקת ומהוקצעת, נשמע קר ומרוחק. אדם שמוסיף למשפט אתנחתות של מילים שאינן קשורות, נשמע קול וזורם ומאפשר חיבור קל ומהיר עם הצד השני.

כאילו מה שאני אומרת זה שכל מה שצריך כדי להעביר מסר של יראת כבוד, של שוויון ושל אהבה, וכדי להראות שאני קולית ובעניינים, זה להוסיף מילה אחת פשוטה, ידידותית למשתמש ולסביבה, וכאילו מבחינה זו "כאילו" עושה את העבודה. אז כאילו... שנה טובה לכם!


בצילומים הבאים אכתוב את הפרשנות שלי ל"כאילו", אבל צריך לזכור שלא תמיד יש סיבה, ולעיתים "כאילו" משורבבת פשוט מתוך הרגל:

"כאילו" (גאיה מדברת באנגלית, תרגום של like, גולשי ספות 2, 2015, הוט 3)
הפניית תשומת הלב. תקשיבו, הלו, אני בן אדם עם רגשות: "זה כואב שלא אוהבים. כאילו אני בן אדם עם רגשות" (הודא, אחרי שכולם כתבו שלא ישמרו איתה על קשר בעתיד. הישרדות הונדורס 2016, 25, רשת)
ריכוך של האמירה כדי שלא תישמע יומרנית, בומבסטית או "הצהרתית" מדי: "אני כן רוצה להוביל לשינוי כאילו בהתייחסות לערבים פה בארץ" (הודא, חדשות הבידור, 30.12.15, הוט בידור ישראלי)
ריכוך של האמירה כדי שלא תישמע קשה, לא נעימה או מעליבה: "האמת היא, אני מתה לדבר איתך אבל אנחנו נדבר כאילו מחר" (שי מיקה לעומר? האח הגדול 7, 7, מאקו, 2016)
ריכוך של האמירה כדי לשמור על צניעות, כך שהאמירה תהיה בגדר דעה אישית /  טיפוס קליל, צעיר ומעודכן בשפה השלטת: "אני שומעת הרבה אר אנד בי וסול והיפ הופ וגם ראפ, שאני חושבת שזה דרך ביטוי כאילו מדהימה. הם שרים מהלב, זה כאילו משהו שבמוזיקה כיום כאילו, נראה לי, קצת חסר" (משתתפת בהכוכב הבא 3 13, 2016, מאקו)
מילת הסבר/תשובה מבלי להישמע חצוף או מתעמת: "כאילו זו אחת הדרכים הכי הכי רלוונטיות כיום" (משיב למוקי ששואל אותו למה הוא השתתף פעמיים בריאליטי. הכוכב הבא 3, 13, 2016, מאקו)
ריכוך והנגשת השירות: "הוא אמר שעוד 20 דקות את כבר נכנסת כאילו" (חלומות מפלסטיק 4, הוט בידור ישראלי, 2015)
ניסיון לתאר את המצב בעדינות מבלי להישמע חצוף או מתעמת: גבי: "והלחץ פשוט שבר אותי והתגבר עליי, ואני יודע שכאילו בפעם שעברה שהיה לי את האודישן הזה היה לי איזשהו עניין לא סגור איתך... כאילו יחסית היו בעדי פה, בשולחן השופטים, ואת דווקא היית יותר כזה... כאילו אני לא יודע, אולי התכוונת שכזה...". שירי מימון: "איך תגרום הפעם ללחץ לא להכריע אותך?" גבי: "את יודעת, בואי נראה כאילו". (אקס פקטור 2, 8, רשת, 2015)

ממתנת את ההתלהבות, ניסיון לא להישמע נלהב מדי: "באמת שאם אני ואת עוברים, אז כאילו אני ממש רוצה לעשות איתך דואט" (אקס פקטור 2, 2015, רשת)
כלומר; אמורה להעיד על טיפוס קליל, זורם, צעיר ומעודכן בשפה השלטת: "אז כאילו את בתחום, את מכירה, היית על במות" (בר רפאלי עם משתתפת, אקס פקטור 2, 2015, רשת)
עוזרת לחפש את המילים שיתארו את הרגשות או מעבירה מסר של חיפוש: "פשוט בתחום הזה אני כאילו מחפשת ואני לא מוצאת. אני מחפשת ואני מרגישה כאילו משהו חסום. זה רק דמיונות שלי? להמשיך לחפש? או שכאילו... אני לא... אני פשוט הולכת וכל הזמן כאילו... הם רוצים ניסיון נגיד בתחום הזה וכאילו אני מרגישה שאני כאילו לא מצליחה לשבור איזושהי..." (שיחה בין שירן למתקשר ליאור מרדכי, זמן מיסטיקה, עונה 5, יולי 2015, ערוץ 10)
מעבירה מסר של סמול-טוק וההתעניינות: "איזה שירים כאילו הוצאת?" (מלחמת המינים, רשת, יולי 15)
סגנון שנובע מהגיל הצעיר: אייל שני: "דניאל, למה באת למסטר שף?". דניאל: "זה החלום שלי. כאילו... תמיד".  (מאסטר שף 5, 4, קשת, 2015)
סגנון שנובע מהגיל הצעיר; ניסיון לשדר צניעות: השופטים: "כליזמר? זה על שם החנות?". עמנואל כליזמר: "לא, זה לא על שם החנות, זה כאילו בדורות הקודמים שלי, המשפחה שלי, כאילו הרוב היו נגנים" (אקס פקטור 2, יולי 2015, רשת)
סגנון שנובע מהגיל הצעיר; או מבוכה; או במקום הסבר: "כאילו ההורים שלי גרושים" (אקס פקטור 2, יולי 2015, רשת)


כלומר; משדרת ראש צעיר, זורם וקליל: "וברור שהצעד הבא שלנו זה הרחבת המשפחה, כאילו אין פה בכלל צל של ספק" (מיכל, מאסטר שף 5, 13, מאקו, 2015)


כלומר; משדר ראש צעיר, זורם וקליל; אולי אמצעי להוריד מעוצמת הרצינות וכובד המשקל של האמירה: "כאילו, להיות יותר חי עם אנשים ולא מבודד" (אורי גוטליב, גולשי ספות 2, 2015, הוט 3)


מדגישה את המסר:כאילו לו את הכי צריכה להגיד. הכי כל הזמן את צריכה להגיד לו" (אחותי ג'קי, 1, הוט בידור ישראלי, פבר' 2016)





1 מיכל 21:58 02.10.2016
הסבר יפה
התגעגעתי


2 Guy 22:32 02.10.2016
טור נחמד ! בלי כאילו אפילו
As if it wasnt a lifetime Spent on connecting the dots There was no pattern.


3 דויד 09:59 04.10.2016
טור יפה ומחכים, אבל היה ראוי להתייחס לזה שזה תרגום תרבותי של like


4 EXTRA-שמאל 18:48 04.10.2016
הישראלים הם לא "כאילו" אנלפאביתים, הם ממש אנלפאביתים.
וגם עילגים לא "בכאילו".


5 אפרת 21:21 04.10.2016
נפלא
לא בכאילו :)


6 אנא ממך 06:21 05.10.2016
הקדישי טור ל״מלא״ - אוהבת אותך מלא


7 עברי 21:56 14.10.2016
סו
סוג של,,,,,


8  
Kristy 14:05 29.12.2016
I've been loikong fo
I've been loikong for a post like this forever (and a day)

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

שים לב: רק חברים בבלוג הזה יכולים לפרסם תגובה.