יום שבת, יולי 04, 2015

לגמרי


"את רוצה לשכב איתי?" -"לגמרי!" התפרסם בהארץ ב-9.8.2015 (צוטט בתוכניתו של אלכס אנסקי "שעה אישית" בגלי צה"ל ב-14.8.2015)

הוא: כיף לי איתך, גם לך כיף איתי?
היא: לגמרי!
הוא: את נמשכת אליי?
היא: לגמרי!
הוא: את רוצה לשכב איתי?
היא: לגמרי!
הוא: וואו, תתחתני איתי?
היא: לגמרי, לגמרי, לגמרי, לגמרי!
הוא: וואו כמה לגמרי, אני מאושר. בואי נרים כוסית: לחיי האהבה.
היא: לגמרי!
הוא: זה הזוי...
היא: לגמרי. אני רוצה שהאוכל בחתונה יהיה מבוסס על מרכיבים טבעיים לגמרי, זה מקובל עליך?
הוא: לגמרי!
היא: תאהב אותי כל חייך?
הוא: לגמרי!
היא: גם כשיהיו לי קמטים בפנים?
הוא: לגמרי! לגמרי! גם את?
היא: לגמ... אוי... מה זה? אתה... שעיר... לגמרי...
הוא: נו, אז מה?
היא: לא, אני הרוסה.
הוא: לגמרי?
היא: אני בהלם עכשיו.
הוא: אז את כבר לא רוצה אותי?
היא: אני...
הוא: את רוצה או לא רוצה?
היא: כן.
הוא: כן?
היא: כן, אני רוצה!
הוא: באמת?
היא: רוצה מאוד! ממש רוצה!
הוא: ומה עם לגמרי?
היא: נגמלתי ממנו.
הוא: את בטוחה?
היא: לגמרי!

"לגמרי", תרגום מאנגלית של טוטלי, אבסולוטלי, היא עוד מילה ברשימת המילים המוחלטות. המשותף לה ול"מעולה", "מושלם" (וגם ל"חיים שלי", "שרופה עליך" ולמילים נוספות), הוא שהיא מספקת מענה לצורך שלנו להעביר לצד השני באופן מיידי, מוחלט ושאינו משתמע לשני פנים שאנחנו זורמים איתו ושיש בינינו הסכמה. "לגמרי" תפס מקום מרכזי בחיינו כמעט כמו "זה סוג של". כולם כאן נשמעים כמו תוכי: לגמרי, לגמרי, לגמרי, לגמרי.

תם עידן ה"כן" הפשוט, "אכן", "נכון", "מאוד", "ממש", "ברור", "בוודאי", "כמובן", "בהחלט", "לחלוטין" ו"אני מסכים איתך לגמרי", הם כבר לא מספקים אותנו. "לגמרי" האופנתי שתפס את מקומם עונה על כל הצרכים: זה חדיש לעומת החלופות הדהויות, זה תמציתי, זה מתוחכם, זה חזק, זה נהדר לחיזוק עצמי ולחיזוק של אחרים, זה מוחלט ומסכל כל אפשרות לעמימות, זה תרגום מאנגלית, וזה נשמע טוב. "אתה משתמש בזה פה?" שואל הכתב את השף גרטוספסקי על הכמהין. זאת שאלה של "כן" או "לא", ואפשר גם "בוודאי" או "בהחלט", אבל השף העדיף את "לגמרי".


בבית המשפט:
עורך הדין: תספר בבקשה לבית המשפט - האם היית עד לאירוע?
העד: לגמרי.
עורך הדין: אם התכוונת ל"כן", תגיד "כן" כדי שזה יהיה מובן.
העד: אני אומר לך "לגמרי", מה הבעיה?
עורך הדין: אני מבקש שבית המשפט הנכבד יורה לעד לענות כמו שצריך.
השופט: אם היית שם, תגיד "כן".
עורך הדין: אני שואל אותך שוב: האם היית עד לאירוע?
העד: לגמרי אני אומר לך, לגמרי, לגמרי, לגמרי!
עורך הדין: כבוד השופט, אני מבקש להכריז על העד הזה כעד עוין.

כשאני מאשרת משהו באמצעות "לגמרי", אני גם מנסה להגיד משהו על עצמי: אני מתוחכמת, אני משתמשת בשפה גבוהה, אני בעניינים ומעודכנת במה שקורה כאן. "וואלה" ו"לגמרי" דומות בכך ששתיהן משמשות לאישור והסכמה, אבל אם "וואלה" היא כמו ג'ינס משופשף שאומר שאני אחת מהחבר'ה ושאני לא מתנשאת או מרוחקת, "לגמרי" היא כמו ג'קט מחויט שמשדרג באחת את ההופעה שלי ואמור ליצור את הרושם שאני חכמה, או לפחות לא הבלה. אני יכולה להשתמש בכל המילים שהופכות אותי לשכונה, אבל אם אוסיף את "לגמרי", אאזן את התמונה, ובכך לא רק אבהיר שאני לא עילגת ושהשימוש במילים נמוכות הוא בחירה ולא אופי, אלא שהניגוד והפער בין שני העולמות יעצים את האפקט הרצוי.



שי: "מתחתנים?" אור: "כן, לגמרי" (בא לחדש לכם 5, רשת, אוגוסט 2015)

-"לגמרי, לגמרי, לגמרי, לגמרי". -"הכי" (מוטי רייף, סטלה עמר ובעלה, האח הגדול VIP2 חוזרים הביתה, מאקו)
איתמר פוליאקוב: "כן. אז על אחת כמה וכמה שאנחנו פה מתקשקשים בקקה". אריאל: "כן, לגמרי". (גולשי ספות 2, 28, הוט)
"כן, לגמרי, לגמרי, לגמרי" (חדשות 10, 27/04/2015, נענע 10)
איציק זוהר: "את מבינה? נטלי עטיה: "לגמרי, לגמרי". זוהר: "כאילו זה לחינם, לחינם". עטיה: "לגמרי" (האח הגדול VIP2, 6, קשת)
מלחמת המינים, אתר רשת
-"לחיים, לחיי האהבה" יוכי: "לגמרי". (מלחמת המינים, רשת)
ניב גלבוע: "אתה משתמש בזה פה?" השף מיכאל גרטוספקי: "לגמרי" (חדשות שישי, 24.4.15, נענע 10)
דני קושמרו: "יש לך טאטו של הנכדים?" גידי גוב: "לגמרי". (אולפן שישי 21.8.15, ערוץ 2)
נטלי דדון: "שמה הולך לפניה פתאום". המאפר: "לגמרי" (חלומות מפלסטיק, הוט בידור ישראלי)
-"יואו, אני בהיסטריה". -"לגמרי" (חלומות מפלסטיק, הוט בידור ישראלי)
עופר שכטר: "כן". המנחה: "אשכרה?" עופר שכטר: "לגמרי" (סמולטוק, הוד בידור ישראלי, ynet)


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

שים לב: רק חברים בבלוג הזה יכולים לפרסם תגובה.