פורסם לראשונה באתר עריכה לשונית וב"תפוז" ("באמצעות רחוק") ב-25.8.2011
אי אפשר לכתוב מאמר על כל ביטוי סלנג שלקוח
מהשפה האנגלית. הצגתי דוגמאות רבות - רענן שקד, יגאל קם - יו-ניים-איט, שדפינטלי מוכיחות את התופעה הזאת, אבל
היום נדבר על ביי-פאר.
אני מודה שזה לא איזה פאשנט-קריים להגיד
"ביי-פאר" (by far) במקום
"באופן משמעותי", "במידה רבה", "בהרבה", אבל וויז-אול-דיו-רספקט אני
אומרת לכם לאוד-אנד-קליר: גוד-נואוז מאיפה נובע הצורך הזה לזנוח את הקונספט של
השפה העברית ולעבור לאנגלית. אין בזה שום אינסייט, אין בזה שום פאן. זה להיות כל
הזמן בדיסטורשן, לעומת העברית, שהיא נטולת כל פרטנציות.
ולמה צץ לי פתאום הביי-פאר הזה? ראיתי את
חיים כהן ממאסטר שף אומר שהממולא בצל שהוא אכל, טעים ביי-פאר מהממולא קישוא.
![]() |
| "תגידו לי לעזאזל מזה ביי פאר? מזה אומר תמיד אומרים את זה. ומתי אומרים את זה!?" (גולשת באתר סטיפס לנוער, 20.4.15) |
__________________
• זה כמו
שכל דבר בצרפתית נשמע יותר
סקסי. ואיך לדעתך יועבר המסר ששפת האם היא אנגלית מבלי לשרבב מילות
קישור שייקיות?
° נשמע סקסי
באוזניו של הדובר בלבד:)
ל_ת
• יו מייק
מי לאף
אם זה לא היה עצוב זה היה באמת מצחיק.
חיים כהן הוא בסך הכל די עילג גם בשפתו שלו (האם תהיה זו פרטנזיה
לטעון שמדובר בעברית)? לשמוע אותו מתבל את משפטיו חסרי החן באנגלית זה ביי פאר
מבאס מאוד.
דרך אגב גם רושפלד הוא בעל נטיה אנגלופילית קלה.
רק שני מהגג את הגיגיו הסתומים בלשון המובנת רק לו.
מה שאותי מעניין זה האם בחייו הפרטיים הוא עושה את זה גם למירי? ואם
כן איך היא עדיין לא קיקד הים אאוט.
ומתי את חוזרת מפאר פאר לנד?
° אני בפאר פאר לנד?
ל_ת
• רשימה
מצוינת :-)
אני כמובן מסכימה עם כל מילה (מאילו שהבנתי, לפחות... ;) )
° תודה מתוקה ♥
ל_ת
• הוא לא
התכוון
שהקוסא מחשי הוא ביי פאר פחות טייסטי מהאוניון מחשי?
(והזכרת לי רשומה שלי על טיפוס כזה בערך...
° משום מה אי אפשר להיכנס
לקישור :(
ל_ת
• ניסיון
נוסף
• נהדר!
הכנסתי את זה לרשומה כאן :)
תודה רבה!
• אינגלוז
העברית
הוא תופעה לא חדשה, ובטח תתגבר ככל שנחלשת הזיקה הלאומית, ומתחזקת
המגמה הבינלאומית (עם האינטרנט, הפייסבוק, היו-טיוב וכל השאר).
חוצמזה, כיף לראותך פעילה לפחות כאן :-)
{}
• כן, תפוז
זה הבית החם. פייסבוק היה
{}


אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה