5.26.2015

להעיז, להעז


פורסם לראשונה באתר עריכה לשונית וב"תפוז" ("להעיז או להעז? העיז או העז?") ב-12.9.2009. לפוסט המורחב "העז או העיז" שכתבתי ביחד עם רוני הפנר והועלה באתר השפה העברית

"אם רק נעיז להסתכל טוב בעיניים
אל המקום שהאחד מדבר 
אם רק נעיז להבין אז בינתיים 
לבכות לבכות על הכל 
ולצחוק לצחוק על הכל" 
(מתוך השיר "אם רק נעיז", מילים ולחן: מוש בן ארי)


לבכות, לבכות על הכל ובייחוד על כך שכמו רבים אחרים, מוש בן ארי מעז לשיר "נעיז" במקום "נעז".

להעז - שורש עז"ז
"1. הרהיב עוז, נתמלא אומץ רוח, נהג באומץ. 'הֵעֵז אִישׁ רָשָׁע בְּפָנָיו' (משלי כא כט)..." (מילון אבן שושן המלא).

בכתיב מלא ובניקוד

בעבר: אני העזתי (הֵעַזְתִּי), אתה/את העזת (הֵעַזְת), הוא העז (הֵעֵז), היא העזה (הֵעֵזָּה), אנחנו העזנו (הֵעַזְנוּ), אתם/אתן העזתם/ן (הֵעַזְתֶּם/ן), הם/הן העזו (הֵעֵזּוּ) 

בהווה: אני/אתה/הוא מֵעֵז (איך זה שכוכב אחד לבד מֵעֵז), אני/את/היא

מעיזה (מְעִזָּה), אנחנו/אתם/הם מעיזים (מְעִזִּים), אנחנו/אתן/הן מעיזות (מְעִזּוֹת) (שימו לב להבדל בשלוש ההטיות האחרונות במשמעות זו)

בעתיד: אני אעז (אָעֵז), אתה תעז (תָּעֵז), את תעזי (תָּעֵזִּי), הוא יעז (יָעֵז), היא תעז (תָּעֵז), אנחנו נָעֵז, אתם/אתן תָּעֵזּוּ, הם/הן יָעֵזּוּ 

בציווי: אתה העז (הָעֵז), את העזי (הָעֵזִּי), אתם/אתן העזו (הָעֵזּוּ)



להעיז - שורש עו"ז
"1. אסף, כָּנַס למקום מחסה. "שְׁלַח הָעֵז אֶת-מִקְנְךָ וְאֵת כָּל-אֲשֶׁר לְךָ בַּשָּׂדֶה" (שמות ט יט). "הָעִיזוּ אַל-תַּעֲמֹדוּ כִּי רָעָה אָנֹכִי מֵבִיא מִצָּפוֹן" (ירמיה ד ז)..." (מילון אבן שושן המלא)

בכתיב מלא כמו בניקוד
בעבר: אני העזתי, אתה/את העזת, הוא העיז, היא העיזה, אנחנו העזנו, אתם/אתן העזתם/ן, הם/הן העיזו

בהווה: אני/אתה/הוא מעיז, אני/את/היא מעיזה, אנחנו/אתם/הם מעיזים, אנחנו/אתן/הן מעיזות 

בעתיד: אני אעיז, אתה תעיז, את תעיזי, הוא יעיז, היא תעיז, אנחנו נעיז, אתם/אתן תעיזו, הם/הן יעיזו 

בציווי: אתה העז (הָעֵז), את העיזי, אתם/אתן העיזו


לכן:
אם רק נעז להסתכל טוב בעיניים
אל המקום שבו האחד מעז לכתוב "להעיז"
אם רק נעז להבין אז בינתיים 
(אבל למי זה בכלל מזיז?)

"שלא תעיזי (במקום תעזי) לעשות דבר כזה" (הוט בידור ישראלי, 2015)

"אבל אמרתי לעצמי שחייבים להעיז (במקום להעז)" (בר רפאלי, אקס פקטור, 2015)

"ואם אחד מאיתנו רק היה מעיז (במקום מעז) בחוץ לעשות משהו" (תניה גרבר, הוט, 2016)

"להעיז (במקום להעז) להגיד דברים שלא ימצאו חן בעיני מישהו פה" (גסאן עבאס, שי בשידור, ערוץ 10, 2015)

"החוצפנית הזאת, איך היא מעיזה (במקום מעזה) בכלל?" (הישרדות, 2016)

"זאת אומרת, האחד הוא הכי חזק שאף אחד לא יעיז (במקום יעז) להדיח" ("ישראל גודוביץ', "האח הגדול וי-איי-פי" 2, תכנית 4, קשת)
**************
תגובות בתפוז:

• זו אבחנה חשובה. 
הר הקסמים ו12/09/2009 14:11
אני נופלת בפח הזה לעתים קרובות 
תודה שחידדת את ההבדלים:-) 


• זו לא השגיאה היחידה 
איש ו12/09/2009 17:09
של הזמרים למיניהם 
לעתים עוברת ביחלחלה בשמעי את רצח העברית בשיריהם
הם אנשים בורים

• אין ספק שתוכלי להתגבר 
אתי אברהמי ו12/09/2009 18:22
אם תעזי להסתכל טוב בעיניים 
אל המקום שהאחד מדבר 
אם רק תעזי להבין את ההסבר 
נפלא 
שבוע טוב 
אתי 

• השירים של היום עמוסים בטעויות 
לשונאי10 ו12/09/2009 22:46
המזלזל העברי בעברית הוא אֶריק ברמן, שגם כשנראֶה כאילו שומר ע תקינות השפה הוא מזלזל בה וטועה - אומר "הֶאלון" במקום "הָאלון" בשיר "בין אלון לאיזדרכת". 

• מעניין 
עופר D ו13/09/2009 04:46
אפילו לא הכרתי שיש פועל להעיז. 
תודה על החידוש מבחינתי. 
וטעויות רבות יש בשירים, ולא רק החדשים. 
רק שאני משום מה שוכח אותם ולא מצליח לזכור אותם לחובתם 

• לי קל לזכור לפי השיר של מתי כספי 
365מעלות ו13/09/2009 13:01
"איך זה שכוכב אחד לבד מעז" 
(מלים: נתן זך) 


• גם אני לא הכרתי 
ע נ נ ת ו13/09/2009 14:53
את להעיז... וגם לי מפריע השיבוש, 
אבל לפי הקישור ששמת באתר השפה העברית - זהו שיבוש עתיק יומין, ששורשיו בימי התלמוד... 


• גם אני לא הייתי מודע להבדל בין להעז 
seymore butts ו14/09/2009 16:52
ל"להעיז" עד שנתקלתי בזה לפני שנים בעת שלמדתי לפסיכומטרי. 
אז לא מצפים מזמרים שיעשו תואר בלשון עברית, אבל למה לעזאזל הם לא חושבים להוציא כמה לירות על ייעוץ לשוני ? 
אני חושב שהזכרת בעבר את שערוריית "מֵגיע, לא מֵגיע" מתוך "אלף כבאים" של דודה. כתבתי אז ואני חוזר על כך היום - חבל שהפסיקו עם הצנזורה הלשונית ברדיו. 


• תודה על ההסבר אכן קל מאד 
מנורה ו18/09/2009 23:23
התבלבל 
שנה טובה

אין תגובות:

פרסום תגובה